Labyrinth Of Flames, пародия на хентай? |
Samara Keller |
26 Июль 2006 10:15
|
Оригинальное название: Пламенный лабиринт.
Японское название: Honoo no Labyrinth. Формат: OAV-сериал (2000) - 2 серии. Жанр: комедия, приключения, эротика, самурайский боевик Создатели: автор сценария - Канэмаки Кэнъити, режиссер - Нисидзима Кацухико, дизайнеры персонажей - Ямаути Нориясу и Кикути Ёко, композитор - Фудзино Коити, студия - "Studio Fantasia". Сэйю: Тотика Коити (Галан), Масуда Юки (Нацу), Тиба Сусуму (Датэносин), Иидзука Сёдзо (Сигэмицу), Тамура Юкари (Касуми), Сасаки Юрико (Синка), Асано Юри (Настасья), Канацуки Мами (Кэрри), Накаэ Синдзи (рассказчик). Сюжет: Современная Россия, Дальний Восток, параллельный мир. В середине XIX века после поражения в Японии сторонников сёгуната Токугава его наиболее ярые приверженцы отплыли в Россию. Выкупив у царя большой участок земли, они построили город, спроектированный в полном соответствии с японской традицией - храмами, замками и так далее. Так на Дальнем Востоке появился японский анклав - последний оплот культуры Древней Японии. Юный россиянин Галан помешан на японской культуре. Он мечтает стать настоящим самураем и занимается кэндо - правда, без особого успеха. Какова же его радость, когда красавица Нацу из "русской Японии" дарит ему настоящую древнюю когатану (малый меч)! И, конечно, Галан с радостью соглашается поехать к ней домой, чтобы посмотреть коллекцию оружия ее отца. Однако вскоре выясняется, что у Нацу на Галана вполне определенные планы. Ведь она - дочь правителя "русской Японии", и в ее роду древний меч дарят будущим зятьям... С другой стороны, отец Нацу совсем не собирается соглашаться с ее выбором. Он уже подобрал дочери более подходящего жениха. Дополнительная информация: Первоначально планировалось создать настоящий, серьезный самурайский боевик. Но серьезное аниме - не стихия Нисидзимы. И он предложил превратить проект в комедию и перенести действие из древности в наши дни и из Японии в Китай или Россию (обязательно в "экзотическую" страну). Россия показалась более экзотической. "Пламенный лабиринт" - это, на самом деле, основное название сериала (название на японском подписано мелкими символами). Может показаться, что основное название пишется как "Пламеннный лабиринт", но третья "н" явно зачеркнута. Это пока единственный случай в истории аниме, когда оригинальное название сериала писалось на русском языке. Создавая персонажей, дизайнеры вдохновлялись приставочными играми с боевыми искусствами, где всегда присутствуют герои из разных стран и с ярко выраженными национальными чертами. ---------------- Вот, жду вашего мнения об этом аниме. Лично мне оно понравилось (хоть сюжет и не очень, но смотрится на одном дыхании ) В одной из рецензий "Пламенный лабиринт" называют пародией на хентай, но с этим я не могу согласиться... Также во многих отзывах о нем говорят как о "самом русском из японских аниме": чего стоит одна "калинка-малинка", которая звучит в конце каждой части! Иногда даже главгерои говорят на русском)) В общем, это и отличает данное аниме от остальных, и меня это очень зацепило "-Что подарить тебе на Рождество, сынок?
-Хочу игрушку, из которой фонтаном хлещет кровь, когда ей отрываешь руку!!! -X_X мда, злые нынче пошли дети..." © "Котопёс" Водитель, помни: личный ангел-хранитель летает со скоростью не более 100 км/ч! |
|
|
Neko |
03 Август 2006 17:25
|
Блин, после прочтения статейки мне захотелось посмотреть это аниме и узнать присутствуют ли там русские маты (мне сразу вспоминается фильм "Оружейный барон" там Кейдж говорил с таким акцентом, что просто диву даешься! Здесь же русский офицер не совсем цензурно выражался "Какие на*** документы!?!" Меня это очень рассмешило, я аж по полу катался).
Насчёт сюжета ты правильно заметила, судя по статейке, он не просто не очень, его там вообще впомине нет (за слова не отвечаю, но именно такое ощущение у меня создалось). Насчёт хентая... там, что действительно присутствует какие-то намёки на это? Я думаю, что просто так это ни кто морозить бы не стал (в "Конце Евангелиона" тоже присутствует "эротическая сцена (имеется в виду место, где Шинджи дрочил на Аску), но ни один бака-рецензист не назвал эту полнометражку подобием хентая), так что там действительно должны были присутствовать какие-то хентай-элементы. Насчёт названия... нихрена себе, японцы впервые удосужились использовать наше народное достояние Русский язык. А на счёт того, что это аниме смотрится на одном дыхании, то предлагаю тебе посмотреть любое "сказочное" аниме (например, Neko Nu aka Возвращение кота) и ты сама всё поймёшь. |
|
|
Keni-kun |
13 Ноябрь 2006 0:00
|
А чем плох этот мультик???
|
|
|
JFresh |
13 Ноябрь 2006 0:24
|
Народ, не партесь, Honoo no Labyrinth - это самый обыкновенный иччи, с элементами патсу, вот и всё. Полюбоватся на трусняк и большие полуоткрытые сиськи вам там дадут вволю.
- Хорошо, что я неглупый, а не, по настоящему, умный.
- Почему? - Потому, что великое знание ведёт к великой скорби; а так, я лишь опечален. (из диалогов с сами собой) _________________________________________________________________ Его хентайное величество (он же хентайный гуру местного разлива) |
|
|
Tora-kun |
13 Ноябрь 2006 1:34
|
JFresh, оно пишется (и произносится) эччи и панцу (хотя тут можно и через "тсу", но оно граматически неправильно). А ещё хентайный гуру. =))
Всё в жизни фигня, кроме тачиком.
|
|
|
JFresh |
13 Ноябрь 2006 7:31
|
тогда уж правильно не эччи, а этти!
- Хорошо, что я неглупый, а не, по настоящему, умный.
- Почему? - Потому, что великое знание ведёт к великой скорби; а так, я лишь опечален. (из диалогов с сами собой) _________________________________________________________________ Его хентайное величество (он же хентайный гуру местного разлива) |
|
|
Tora-kun |
13 Ноябрь 2006 22:41
|
Это не "правильно", это по поливанову. А правильно звучит именно эччи.
Всё в жизни фигня, кроме тачиком.
|
|
|
Animen-chan |
24 Май 2007 21:28
|
Смотрел я это аниме ваще прикольное в прямом смысле!!Конечно моему удивлению небыло предела когда в финальных титрах я услышал Калинку!! Да и ваще в аниме упоминался Гагарин!!правда не в тему.такое ощущение что это пародия только вот на что хз!
Плохой друг как тень: в солнечную погоду не убежишь, в пасмурную не сыщешь.
dai kiraina boku jyuu ku sai |
|
|
Chipp-kun |
01 Июнь 2007 18:55
|
А чего тут удивляться? Во многих аниме звучит русская музыка. По-моему этим надо только гордиться. А то всё английский да английский
(кроме, конечно, японского)! Kamikadze!
------------------------- Готично режу вены ложкой. Бысто. Дешево. Надежно. Ночью скидки! ------------------------- Из двух зол выбираю деньги. |
|
|
Animen-chan |
01 Июнь 2007 19:02
|
Да я тоже горжусь когда вижу в аниме что то на родном языке
Плохой друг как тень: в солнечную погоду не убежишь, в пасмурную не сыщешь.
dai kiraina boku jyuu ku sai |
|
|
JFresh |
01 Июнь 2007 20:15
|
Народ, вы не в теме! Главгерой - русский!
- Хорошо, что я неглупый, а не, по настоящему, умный.
- Почему? - Потому, что великое знание ведёт к великой скорби; а так, я лишь опечален. (из диалогов с сами собой) _________________________________________________________________ Его хентайное величество (он же хентайный гуру местного разлива) |
|
|
Chipp-kun |
01 Июнь 2007 22:03
|
Вот с этого и набо было начинать! Россия - РУЛЛЕЗЗЗЗЗ!!!!!!! Япония - РУЛЛЕЗЗЗЗЗ!!!!!!!
Kamikadze!
------------------------- Готично режу вены ложкой. Бысто. Дешево. Надежно. Ночью скидки! ------------------------- Из двух зол выбираю деньги. |
|
|