![]() | ![]() | ![]() |
|
Страницы:««<1617181920>»» ( Первое непрочитаное сообщение ) |
![]() |
![]() |
15 Апрель 2007 8:45
|
![]() |
Toraneko-heika, ну что же так жестоко к русскому дубляжу? По крайней мере, ведь на этих лицензионках можно просто с сабами включить... Это просто мну не любит глаза напрягать, когда смотрит что-то на телике... И так все буквы расплываются...
Для меня аниме по ТВ жесть в основном потому, что низзя так мучить и показывать по одной серии в день! Это ж 24 серии (которые можно прозыркать за два дня) на месяц растягивают... 人生の意味はどこかにあるんでしょう?
|
|
![]() |
15 Апрель 2007 21:36
|
![]() |
Потому что русский дубляж аниме у нас Ужасен с большой буквы У. За очень редкими исключениями, типа Sen to Chihiro no Kamikakushi, который, если склероз мне не изменяет, дублировался на базе ОРТ. На МСнах региональных пережатках - да, можно включить субы (я бы сказала - нужно, но об ужасности их бубняжа уже немало писалось). На меговской регионалке, если они сделают, как обещают, субов скорее всего не будет вообще, а если будут, то только поверх русского бубняжа. Ибо, повторяю, они обещают резать оригинальный звук. Всё в жизни фигня, кроме тачиком.
|
|
![]() |
16 Апрель 2007 6:45
|
![]() |
Помому за все время что я знаю ОРТ или 1 Канал там не показали ни одного Аниме. А чтобы по телику показывали сабы это вобще сказка. А дубляж(как я понял это перевод когда говорят) то с дубляжом вроде все впорядке если показывают по телику то дубляж норм..
|
|
![]() |
16 Апрель 2007 7:59
|
![]() |
Память тебя изрядно подводит. По меньшей мере там показывали Mononoke Hime, Sen to Chihiro no Kamikakushi, Honneamise no Tsubasa. Причем все с ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ приличным русским дубляжем. Особенно понравились Крылья. А вот по-поводу WC-шного дубляжа полностью согласна c Toraneko-chan ![]() |
|
![]() |
16 Апрель 2007 20:21
|
![]() |
Память меня не подводит я просто забыл уточнить всякие сказки Джибливские. Я просто Джибли не считаю уж больно хорошим Аниме.. я Считаю их картины сказочками на ночь.. А дубляж на первом всегда прекрасный!!!
|
|
![]() |
17 Апрель 2007 8:45
|
![]() |
Ну в таком случае Армитаж 3 и Уличный боец, это как по твоему аниме или нет? Если да, то они тоже показывались по первому, правда после 00 часов, но все же.
К аниме по ТВ, как и к любому другому творчеству, отношусь хорошо, если это сделано качественно. Дубляж, а не закадровый перевод и сам перевод собственно "не на тему отвяжись", а грамотный, профессиональный, и актеров чтобы подбирали не потому, что они популярны, а потому, что они подходят под этого персоонажа (голос, возможность передать эммоции и т.д.). В таком случае я за, во всех остальных против. Все выше сказаное ИМХО в n-ой степени, где n стремится к бесконечности.
|
|
![]() |
17 Апрель 2007 9:21
|
![]() |
За что же ты так Тору в дети записала? ![]()
Зря ты на Джиблей бочку катишь, они делают действительно качественное аниме, которое нравится не только анимешникам, но и людям от аниме далеким. И если не секрет, чем отличаются так тобой названые "Джиблевские сказки" от аниме других контор? Я в принцыпе согласен с тем что на первом хороший дубляж, но есть одно НО, а именно то что на первом оно проходит довольно сильную цензуру, поэтому если в аниме есть какие либо нецензурные фразы или ещё чего, это заменяют чем то более приличным, а это уже искожение. К примеры я смотрел давольно давно оригинальную версию полнометражного мульта про Гуффи (я думаю вы все знаете этого диснеевского перса), а потом увидел его по ОРТ и перевод там отличался. К примеру там была сцена когда уффи в супермаркете сказал что поедет с Джеем на рубалку в оригинальной версии за ним побежала мелкая фыпилявая Пикси(вроде так ее звали) и кричала - » Цензура « , ну вообщем она Р не выговаривала ![]() ![]() Накормите меня до отвала, а не то я завою, а не то я залаю, а не то я кого-нибудь съем!
|
|
![]() |
17 Апрель 2007 10:00
|
![]() |
Leonhart-heika, при чём тут дети, -chan может использоваться как уменьшительно-ласкательное.
И девченку в нашем переводе Гуффи звали Пистоль. Тот факт, что товарищу Sashi-kun не нравятся Миядзаковские мульты меня ничуть не удивляет. Чего ещё можно ждать от человека, считающего Онегай Тичер шедевром мировой анимации? ![]() А цензурят у нас не только ОРТ. Вспомним хотябы ставшее нарицательным "Лорд Кунсайт, я любил вас как отца". Озвучивать у нас нормально могут, когда хотят. Некоторые американские мульты в дубляже вообще лучше оригинала. Но на аниме, как правило, экономят, вот и получаем Лизу Симпсон в роли чуть ли не всех женских персонажей. Всё в жизни фигня, кроме тачиком.
|
|
![]() |
17 Апрель 2007 10:13
|
![]() |
Вот черт опоздал с пояснялкой про -chan. =(
Кстати Лео, мне просто интересно, какую же все таки букву она не выговаривала на английском, если рыбалка будет fishing, а второе fucking. При чем здесь буква Р ??? Все выше сказаное ИМХО в n-ой степени, где n стремится к бесконечности.
|
|
![]() |
17 Апрель 2007 10:33
|
![]() |
Ну в таком случае Армитаж 3 и Уличный боец Ну это же не Джибли!! Зря ты на Джиблей бочку катишь Я не качу и не катил. Джибли это очень интересно Просто они в основном распостроняются на фильмы. Поэтому прорисовка лучше. и еше Любой сериал мне нравится больше чем фильм. В фильме все и начало и раскрутка и конец умудряются запихнуть в 1 или в 2 часа. В сериалах же начало идет долше закрутка дальше и постепенно все переходит к концу. Вот это затяжение времени (время для раскрутки и начала). Дает еше больше кайфа !! Тот факт, что товарищу Sashi-kun не нравятся Миядзаковские мульты меня ничуть не удивляет. Чего ещё можно ждать от человека, считающего Онегай Тичер шедевром мировой анимации? Вопервых кто тебе сказал что они мне не нравятся. Вовторых ты смотрела Онегай тичер? Это действительно лучшее что я смотрел за пол года. Зайди на Ворлд Арт По онегай тичер написано 43 (помоему) коментария. Я сколько не искал все коментарии ТОЛЬКО ЗА ЭТО АНИМЕ!!! Его никто не унизил!! |
|
![]() |
17 Апрель 2007 10:36
|
![]() |
О всезнающий гуру, простите мне мою халатность и не кидайтесь в меня тапочками ![]() А меня вот вечно пинаешь когда я к тебе уменьшительно-ласкательные применяю ![]()
Спасибо за уточнее, хотя оно тут и не особо было нужно, смысл то не в этом заключался.
Ну дак ты вспомни в какие годы этот шедевр переводился, телевидиние тогда и сейчас сильно отличается.
Что именно она не выговаривала в английской версии я уже не помню, было это довольно давно, так что буква Р относится к русскому варианту.
Как раз это и есть правильно и есть гуд, ведь большенству людей как правило не интересно смотреть кучу серий и намного приятнее удобнее посмотреть 2х часовой мувик (миядзаковские сказки как раз обычно столько дляться). Ведь намного интереснее смотреть мувик в котором отражены все перепитии сюжета и нету присущего сериалам высасывания сюжета из пальца и растягивания. Большенство анимешных сериалов можно было бы смело урезать вдвое в размерах, поскольку бывают такие серии которые так и хочется посмотреть на перемотке, поскольку они там явно не к месту. А у таких монстров как Наруто можно ввобще смело вырезать больше половины серий, посколько они не несут в себе вообще никакой связи с сюжетом.
Ага, по одному на каждую серию наверно ![]() Это сообщение отредактировал Legion Leonhart - 17 Апрель 2007 11:05 Накормите меня до отвала, а не то я завою, а не то я залаю, а не то я кого-нибудь съем!
|
|
![]() |
17 Апрель 2007 10:58
|
![]() |
ничего ты, Лео, не понимаешь: у нас нежные и возвышенные отношения! ![]() Sashi-kun, ты непоследователен и противоречишь сам себе:
не забывай пожалуйста, что все перечиленное выше: и Ghibli, и Street Fighter, и Armitage, и Honneamise no Tsubasa (это кстати НЕ Ghibli) это АНИМЕ! К тому же назвать детской сказкой Мононоке или, скажем, Наусику... у меня лично язык не повернется. |
|
![]() |
17 Апрель 2007 12:08
|
![]() |
Ага, по одному на каждую серию наверно там как раз 43 серии. Ну а вообще это не показатель, потому что есть анимешки к которым написано намного больше комментариев и вполне вероятно что врятли они тебе понравятся и ты их так же назовешь шедеврами. Онегай Тичер не 43 серии!! а 12! Sashi-kun, ты непоследователен и противоречишь сам себе: Бывает ![]() |
|
![]() |
17 Апрель 2007 12:37
|
![]() |
![]() =))
Что было в оригинале я не знаю, но могу сделать предположение, что она заменяла F на P, в результате чего получалось pishing - "мочиться". Вообще это был плохой пример в данном контексте. Это непереводимая игра слов, которую каждый переводчик переводит по-своему, цензурой это назвать сложно.
Да как бы ты сам это написал чуть выше:
Если ты имел в виду, что они тебе нравятся, у тебя явные проблемы с выражением своих мыслей. Онегай Тичер смотрела, как же. Серии 3, кажется, а может 4, больше моё нежное чувство прекрасного не выдержало и сей шедевр был задвинут на дальнюю полку. То, что на ворлдарте cплошь хвалебные коменты, меня не удивляет, они почти везде такие. Людям вообще редко бывает не лень пойти и откоментить то, что им не понравилось. Всё в жизни фигня, кроме тачиком.
|
|
![]() | Страницы:««<1617181920>»» | ![]() | ![]() | ![]() |