Elain
  26 Апрель 2006 12:06
  
 
   Цитата (Mireille\ @ Вторник, 25 Апрель 2006, 17:06)
 Элейн, так понимаю на курсы японского языка ходишь? 
не-а
у мя четырехтомник Головнина, так што самостоятельно помаленьку, ни от кого независя 
 
 
 
 
  Mireille
  26 Апрель 2006 13:14
  
 
   Глупый вопрос. Головин - это кто? 
 
 Учить японский это понятно, а практиковаться где будешь?  
 
  
  
 
  Tsubasa
  26 Апрель 2006 13:20
  
 
  Цитата (Marika\ @ Среда, 26 Апрель 2006, 1:47)
 ммм... не поняла... какое именно слово? О_о 
 Вот это: 
неправда. Хороший такой перевод... Но Мирель не понравиться. 
 
 
 
 
  Mireille
  26 Апрель 2006 13:25
  
 
   Говори Тсубаса.(думала об одном, написала другое)=))). Как-нибудь переворю это слово. А потом удалю. 
 
 
  
 
  Marika
  26 Апрель 2006 16:27
  
 
   интересно, какое слово ты ожидаешь, если
неправда, несправедливость - NЄПРАВЬДА
неправда, ложь - ЛЪЖА
брехня, ошибка - БЛ'АДЬ
?
тебя так мучает последнее слово? возрадуйсо - его можно заменить еще и другими. 
 
 
 
  Selena
  28 Апрель 2006 0:49
  
 
   Украинский, русский (оба не досконально). Английский когда то знала, но без практики... Сами понимаете. Могу только сыну с уроками (англ) помочь, но разговорный уже никогда не пойму.
Сленгом не пользуюсь, наверное уже не тот возраст, хотя иногда проскакивает. Такие слова как "фигня", "херня" постоянно в употреблении (мне стыдно) и иногда "падлюка". Другими ругательными или матерными словами не пользуюсь. В семье всем запрещаю употреблять маты. Но вот недавно случай был. Прибегает сына домой и орёт. А у него вместо глаза кровищи-то... Я чуть в обморок не упала, когда гляжу - он моргнул. Ну тут я с облегчением вздохнула и наконец увидела причину кровопролития. Это была бровь. Оказывается, какой то хлопчик кинул в него кусочек ДСП, ну и разрубал бровь. Муж сразу на улицу - искать виновника. Я начала промывать рану, чтобы повести сыну до хирурга. Тут возвращается муж с этим хлопчиком, немного побитым (ну сами понимаете - отцовское чувство и т.п.) Хлопчику оказалось 15 лет и я чуть не прибила этого гаденыша. Вот тут я вспомнила весь запас мата, который я нашкребла за всю жизнь. Молчали все: муж, сына, хлопчик. Так, как я материлась, муж никогда не слышал. 
Так что бывают ситуации, когда без мата никуда. Но в обыденной жизни, я считаю, употребление мата лишним. 
 
 
 
  Elain
  28 Апрель 2006 7:45
  
 
   Цитата (Mireille\ @ Среда, 26 Апрель 2006, 13:14)
Глупый вопрос. Головин - это кто?  
 
Я тут малость напортачила, не Головин, а Головнин (букву забыла, но счаз поправлю). Дядечка такой, умный, наверное 

 Раз книжку такую написал 
 
 
Цитата (Mireille\ @ Среда, 26 Апрель 2006, 13:14)
Учить японский это понятно, а практиковаться где будешь?  
А практиковаться естественно негде, все исключительно для души 
хе-хе, письменно изъясняться буду 
 
 
  
 
 
  Mireille
  28 Апрель 2006 9:53
  
 
   Расскажу вам немного как у нас в Литве с русским языком дела обстоят. Современая молодеж его уже не знает и нехочет учится. А вот зря. Теперь везде в обьявлениях пишут, что нужно знать английский и русский. Иногда обращайся к человеку на русском, а он тебе сразу на литовский. Окупанский язык, поэтому и не учим. 
У нас в колегии русский как иностранный, то только два человека изьявили желанием его изучать. 
 
 
 
 
  Elain
  28 Апрель 2006 10:10
  
 
   я уже который год собираюсь в Прибалтику, правда больше хочу в Эстонию. Так вот постоянно шутим с мамой, что во избежание неприятностей надо будет косить под иностранку-англичанку
 
 
  
 
  Mireille
  28 Апрель 2006 10:11
  
 
   а почему больше в Эстонию? 
 
 да лучше и коси, бо там такое же положение что и у нас.=)  
 
 
 
  Elain
  28 Апрель 2006 10:15
  
 
   нууууу, понимаешь, я в некотором роде "корячая эстонская тевушка". Это моя историческая родина 
 
 
  
 
  Mireille
  28 Апрель 2006 10:19
  
 
   Смотрю что большинство форумчан не в России родились. 
Элейн, а у тебя в родне может кто-нибудь на эстонском разговаривает? 
 
 
 
  Elain
  28 Апрель 2006 10:53
  
 
   да нет. я родилась и выросла в Питере. Тут и живу. НО (!) у меня пра-пра бабушка была эстонкой. При чем там какая-то темная история: то ли она сбежала с моим пра-пра-дедом из дома, толи замуж вышла без разрешения (русский все-таки 

), но больше она туда не возвращалась и связей не поддерживала. 
В семье у нас потом только прабабушка знала эстонский. Она предлагала маме, когда та была еще совсем мелкой, научить ее, а та отказалась. О чем сама теперь жалеет.
Вот так. 
 
 
 
  Tsubasa
  28 Апрель 2006 11:00
  
 
  Цитата (Marika\ @ Среда, 26 Апрель 2006, 16:27)
 интересно, какое слово ты ожидаешь, если
неправда, несправедливость - NЄПРАВЬДА
неправда, ложь - ЛЪЖА
брехня, ошибка - БЛ'АДЬ
?
тебя так мучает последнее слово? возрадуйсо - его можно заменить еще и другими. 
 Последнее слово меня отнюдь не беспокоит. Просто вот и выплыл твой словарь... Во-первых, "ь" не было в языке, был надстрочный знак смягчения. Во-вторых, это самое последнее слово произносится ровно так, как современное матерное, но без оглушения до "т" на конце. Наподобие арабского "биляд" (страна, для тех у кого начался лексический шок). 
 
 
 
 
  Mireille
  28 Апрель 2006 11:05
  
 
   Цитата  
Она предлагала маме, когда та была еще совсем мелкой, научить ее, а та отказалась. О чем сама теперь жалеет.
а моя мама очень жалеет, что меня польскому не научила. Мне польский нравится, даже есть огромное желание его начать самостоятельно изучать. Главное, что понимаем его. 
 
 
  
   
   Здесь расположена полная версия этой страницы.