Toraneko
  20 Апрель 2006 20:15
  
 
   Цитата  
4) Москва  Точная дата и место продажи пока не известны. Достать первый том можно только через клубы.
Скорее всего, скоро появится на Горбе у упоминавшихся выше animegroup. 
Там же можно найти первый том неоманговского Tenshi Kinryouku (ака Angel Sanctuary). 
 
 
 
 
  Marika
  21 Апрель 2006 19:51
  
 
   подскажите цену на "Обитель ангелов".
хочу попросить кого-то привезти. 
 
 
 
  Toraneko
  21 Апрель 2006 22:11
  
 
   Marika, то ли 200 то ли 250 рублёф.
Лично меня от покупки удержало 3 фактора:
1. Дорого дес. Заказать оригинал будет дешевле, а качество печати лучше. А перевод... а нафиг он мне, что я, не читала, чтоли?
2. Качество издания не особо понравилось - нет, оно, конечно, в разы лучше той же Ранмы (благо, это не сложно), но хуже Евы. Печать бледновата, печатали явно со сканов, стыренных из инета. 
3. Качество перевода вызывает некоторые... сомнения, скажем так. Начиная с перевода названия - "Гетто ангелов", что семантически совершенно неправильно, и кончая увиденным в процессе листания наугад словосочетанием "ангел-надзиратель". О.о У локализаторов, видимо, бзик на немецко-фашистской тематике.  
 
 
 
  Marika
  21 Апрель 2006 23:00
  
 
   спасибо
О_о
все ясно-понятно.
желание подержать в лапах отпало. 
 
 
 
 
   Цитата (Toraneko\ @ Пятница, 21 Апрель 2006, 22:11)
3. Качество перевода вызывает некоторые... сомнения, скажем так. Начиная с перевода названия - "Гетто ангелов", что семантически совершенно неправильно, и кончая увиденным в процессе листания наугад словосочетанием "ангел-надзиратель". О.о У локализаторов, видимо, бзик на немецко-фашистской тематике.
Вообще-то это не у локализаторов бзик, а у автора. Фуражки, плащи, кожаные сапоги... И соответствующая лексика. Ну, лексика, положим, в английском переводе была безбожно убита... Но не заметить характерной атрибутики и нацистских аллюзий в самом сюжете по-моему просто невозможно... 
 
 
 
 
 
   Купила сегодня первый том Petshop of Horrors. Очень довольна качеством 

Цена 100 руб тоже порадовала
С нетерпением жду продолжения
 
 
  
 
 
   Я вот за 200 

Но качество и то, что его приятно подержать в руках это да.... 
 
 
 
  Toraneko
  16 Июнь 2006 23:28
  
 
   Цитата  
Вообще-то это не у локализаторов бзик, а у автора. Фуражки, плащи, кожаные сапоги... И соответствующая лексика. Ну, лексика, положим, в английском переводе была безбожно убита... Но не заметить характерной атрибутики и нацистских аллюзий в самом сюжете по-моему просто невозможно...
Вау, какие люди на нашем скромном форуме... Как это я так давно в этой теме не была...
Нет, атрибутика, конечно, есть - куда же без неё, это ж один из любимых японских фетишей, а Tenshi Kinryouku весьма фетишистская манга. =) Но перевод названия по-любому неверный, о чём я уже подробно писала на анимефоруме. И точность перевода с инглиша вызывает у меня бааальшие сомнения, ибо вторичные переводы маст дай по-любому.
А мне ПоХ достался за 72 деревянненьких. =) 
Качество книжечки вполне на уровне - обложка радует, печать вполне себе для нашей манги, туда бы ещё нормальный перевод и эдитинг... =.= Второй том только сегодня получила и пока не читала, но в первом это был ужОс по большей части... надеюсь, что в будущем они будут таки вычитывать скрипт. 
 
 
 
 
  Katinka
  04 Июль 2006 6:30
  
 
   Цитата (Toraneko\ @ Пятница, 16 Июнь 2006, 23:28)
Но перевод названия по-любому неверный, о чём я уже подробно писала на анимефоруме. И точность перевода с инглиша вызывает у меня бааальшие сомнения, ибо вторичные переводы маст дай по-любому.
Перевод названия, как перевод любой части художественного произведения, является делом творческим. В художественном переводе, в отличие от перевода технического, во главу угла не ставится буквалистская точность. Всегда присутствует искажение, оправданное с позиций адаптации - это с одной стороны. С другой стороны, переводчик, как всякий читатель, по-своему интерпретирует текст и в трудных местах подбирает выражения через призму своего индивидуального восприятия. Так что "точность" художественного перевода - понятие очень расплывчатое, а "неверный" по отношению к подстрочнику перевод не всегда является преступлением. 
В случае с Ангелами причина всеобщего недовольства в том, что люди привыкли к нескольким устоявшимся названиям, и новое непривычное приняли в штыки (я помню, как мне самой "гетто ангелов" сначала жутко не понравилось). Фактически же неточность в переводе названия вполне в пределах нормы, я считаю.
Да, и перевод в Неоманге (не только названия, но и всего текста) делали не с английского, а с японского.  
 
 
 
 
  dfase
  25 Август 2006 18:40
  
 
   Можно с большой уверенностью сказать, что наконец в России издали полноценную серию. от и до!
Голубые Небеса от Неоманги в количестве 3 штук!
Йес. 
 
 
 
  Chio53
  14 Ноябрь 2006 18:46
  
 
   Говорят,скоро будут выпускать "дни мидори" 
 
 
 
  Marika
  02 Декабрь 2006 16:25
  
 
   вопщем, привезли к нам мангу Angel Sanctuary, из-за которой тут даже поспорили... название таки бредовое... не знаю, как sanctuary или cage соотносится с гетто... но это опустим. открыл, полистал... (в частности - первый и второй тома) НЕ БЕРИТЕ ЭТО!!! ужасный перевод. он может быть хоть сто раз дословным, но важна-то не дословность, а литературность! полностью исчезло то, что делает тексты Каори такими особенными, мистическими, уникальными... и т.д. и т.п.. можно, конечно, сказать, что я - фанат, а потом всем недоволен. как раз напротив, так как я видел разные варианты перевода, читал другие манги, интервью, то могу высказать вполне правомерное "фэ".
короче говоря, весной заказываю себе на английском, потому что покупать ЭТО я не намерен. 
 
 
 
  RuSSeLL
  02 Октябрь 2008 19:41
  
 
   Новая манга в России	
Издательство Comix-ART приобрело права на выпуск в России нескольких манга-сериалов. 
Пока известны названия 9 из них: 
Blood Sucker (Yato no Kamitsukai, 12 томов); Gravitation (12 томов); Red Garden (пока 3 тома, сериал не закончен); Kyoko Karasuma's Case File (Karasuma Kyouko no Jikenbo, пока 6 томов, сериал не закончен); Category: Freaks (3 тома), Drug-On by Saitoh Misaki (пока 3 тома, сериал не закончен); C-R-O-S-S (Seitoubatsutai Rei & Saki, пока 3 томов, сериал не закончен); Shinshoku Kiss (2 тома); Made in Heaven (2 тома). 
Ведутся переговоры еще по нескольким позициям. Ранее издательство анонсировала выпуск в России серий популярной манги «Наруто», «Блич» и «Тетрадь Смерти».
Посмотрим... 
 
 
 
  RuSSeLL
  01 Декабрь 2008 16:01
  
 
   Ё моё, сёдня зашёл в любимый магазин книжек(не самый любимый, т.к. оч дорогой) Люблю я его за товар, там есть такие книги , который тока в нэте найдёшь. Ну и мне повезло. до 12 декабря там 50% скидки. К чему это я? вот - увидел много манги... у нас в России-матушки оказывается уже понавыпускали... Ранмы пол стеллажа, темнее , чем индиго, школа убийц, Варкрафт, и ещё куча манхвы( непонимаю зачем выпускать почти неизвестные серии, лучши Дес ноут бы выпустили или Ван Пис)... на днях закуплюсь))) 
 
 
 
  Elain
  08 Декабрь 2008 11:11
  
 
   Издательствами «Эксмо» и «Comix-ART» лицензированы:
Манга:
      • Bleach. Story and art by Tite Kubo. (Блич). Сериал не закончен.
      • Naruto. Story and art by Masashi Kishimoto. (Наруто). Сериал не закончен.
      • Death Note by Tsugumi Ohba, Takeshi Obata. (Тетрадь смерти). Включает в себя 12 томов. 
 
  
   
   Здесь расположена полная версия этой страницы.