Mireille
  17 Сентябрь 2006 21:29
  
 
   Спасибо. 
 
  
  
 
  Mireille
  24 Сентябрь 2006 10:37
  
 
   Можно еще вопросик. Что имеется ввиду под Live Action?  
 
 
 
  Ahm-crew
  24 Сентябрь 2006 11:54
  
 
   Смотря в каком контексте.
Если просто - "живое выступление, представление" 
 
 
 
  Mireille
  24 Сентябрь 2006 22:24
  
 
   Услышала разговор, что по какому-то аниме вышел фильм и Live Action. Фильм понятно, а про второе не очень. Если это живое представление имеется ввиду, так это наверно типо театра.=) 
 
 
 
  Marika
  25 Сентябрь 2006 0:43
  
 
   если была речь о Сейлор Мун, возможно говорили о полнометражном фильме, который не так давно вышел. 
 
 
 
  sora
  25 Сентябрь 2006 1:08
  
 
   Лайв экшн по мотивам аниме/манги-это как обычный фильм или сериал.С актерами,декорациями,снято на пленку и показано фанатам =) 
 
 
 
  алекс
  30 Сентябрь 2006 2:08
  
 
   Помогите узнать што это за аниме.
  фото из журнала , но в журнале фото было 
подписано как Project A-ko ,а это совсем другое аниме. 
 
 
  
 
  Toraneko
  30 Сентябрь 2006 10:48
  
 
   алекс, три девочки посреди статьи из Project A-ko. 
Верхняя картинка - похоже на типичнейший арт их игры, скорее всего хентайной. 
 
 
 
  ShadowTony
  30 Сентябрь 2006 17:02
  
 
  Цитата (Mireille\ @ Воскресенье, 24 Сентябрь 2006, 22:24)
 Услышала разговор, что по какому-то аниме вышел фильм и Live Action. Фильм понятно, а про второе не очень. Если это живое представление имеется ввиду, так это наверно типо театра.=) 
 обычно это профессиональный косплей.
другого эпитета и определения к видимым мною нескольким LA не подобрать. 
 
 
 
 
  Strider
  02 Октябрь 2006 10:18
  
 
   Немного конечно глупый вопрос -- как правильно -- "сеМпай" или "сеНпай"?
Желательно услышать ответ абсолютно точный. Это очень важно для нас. 
 
 
 
  Elain
  02 Октябрь 2006 10:24
  
 
   пишется через "н", читается как "м" 
 
 
 
  Strider
  02 Октябрь 2006 14:47
  
 
   Всё, считайте я окончательно запутался... :'(
Обратимся к пояснению "Об именных суффиксах" манги Ранма1/2 издательства Сакура-Пресс --
"-семпай: суффикс, используемый при обращении младшего к старшему... дальше бла-бла-бла-бла-бла..."
Точно так же его пишут и в печатной манге по Еве. Но...
Но я уже неоднократно сталкивался в статьях, публикуемых в Инете именно со словом "сеНпай"!!!
Мы сейчас начали с другом новый проект перевода (Burn Up! Scramble), вот я как редактор и пытаюсь докопаться до истины -- какое правильное написание -- Рио-сеМпай или же Рио-сеНпай???
Народ, не дайте помереть от жажды, ищущему правду... =)) 
 
 
 
  Elain
  02 Октябрь 2006 15:17
  
 
   возьмем японское написание и чтение (я буду пользоваться английским алфавитом, все-равно на работе нет японской клавы)
пишется 'senpai', НО! по правилам чтения 'N' перед 'P' читается как 'M' 
 
 
 
  Dimitr
  02 Октябрь 2006 17:39
  
 
   Помогите пожалуйсиа!
На днях посмотрел Evangelion очень понравилось, посоветуйте что-нибудь подобное (не в смысле битв роботов, хотя и зто не плохо, а в смысле психологии) Заранее спасибо. 
 
 
 
  Drags
  02 Октябрь 2006 23:32
  
 
   Из киберпанка могу посоветовать только Serial Experiments Lain. Хотя я не особо киберпанк люблю и Еву я очень тяжко осилил... 
 
  
   
   Здесь расположена полная версия этой страницы.