Mireille
17 Сентябрь 2006 21:29
Спасибо.
Mireille
24 Сентябрь 2006 10:37
Можно еще вопросик. Что имеется ввиду под Live Action?
Ahm-crew
24 Сентябрь 2006 11:54
Смотря в каком контексте.
Если просто - "живое выступление, представление"
Mireille
24 Сентябрь 2006 22:24
Услышала разговор, что по какому-то аниме вышел фильм и Live Action. Фильм понятно, а про второе не очень. Если это живое представление имеется ввиду, так это наверно типо театра.=)
Marika
25 Сентябрь 2006 0:43
если была речь о Сейлор Мун, возможно говорили о полнометражном фильме, который не так давно вышел.
sora
25 Сентябрь 2006 1:08
Лайв экшн по мотивам аниме/манги-это как обычный фильм или сериал.С актерами,декорациями,снято на пленку и показано фанатам =)
алекс
30 Сентябрь 2006 2:08
Помогите узнать што это за аниме.
фото из журнала , но в журнале фото было
подписано как Project A-ko ,а это совсем другое аниме.
Toraneko
30 Сентябрь 2006 10:48
алекс, три девочки посреди статьи из Project A-ko.
Верхняя картинка - похоже на типичнейший арт их игры, скорее всего хентайной.
ShadowTony
30 Сентябрь 2006 17:02
Цитата (Mireille\ @ Воскресенье, 24 Сентябрь 2006, 22:24)
Услышала разговор, что по какому-то аниме вышел фильм и Live Action. Фильм понятно, а про второе не очень. Если это живое представление имеется ввиду, так это наверно типо театра.=)
обычно это профессиональный косплей.
другого эпитета и определения к видимым мною нескольким LA не подобрать.
Strider
02 Октябрь 2006 10:18
Немного конечно глупый вопрос -- как правильно -- "сеМпай" или "сеНпай"?
Желательно услышать ответ абсолютно точный. Это очень важно для нас.
Elain
02 Октябрь 2006 10:24
пишется через "н", читается как "м"
Strider
02 Октябрь 2006 14:47
Всё, считайте я окончательно запутался... :'(
Обратимся к пояснению "Об именных суффиксах" манги Ранма1/2 издательства Сакура-Пресс --
"-семпай: суффикс, используемый при обращении младшего к старшему... дальше бла-бла-бла-бла-бла..."
Точно так же его пишут и в печатной манге по Еве. Но...
Но я уже неоднократно сталкивался в статьях, публикуемых в Инете именно со словом "сеНпай"!!!
Мы сейчас начали с другом новый проект перевода (Burn Up! Scramble), вот я как редактор и пытаюсь докопаться до истины -- какое правильное написание -- Рио-сеМпай или же Рио-сеНпай???
Народ, не дайте помереть от жажды, ищущему правду... =))
Elain
02 Октябрь 2006 15:17
возьмем японское написание и чтение (я буду пользоваться английским алфавитом, все-равно на работе нет японской клавы)
пишется 'senpai', НО! по правилам чтения 'N' перед 'P' читается как 'M'
Dimitr
02 Октябрь 2006 17:39
Помогите пожалуйсиа!
На днях посмотрел Evangelion очень понравилось, посоветуйте что-нибудь подобное (не в смысле битв роботов, хотя и зто не плохо, а в смысле психологии) Заранее спасибо.
Drags
02 Октябрь 2006 23:32
Из киберпанка могу посоветовать только Serial Experiments Lain. Хотя я не особо киберпанк люблю и Еву я очень тяжко осилил...
Здесь расположена полная версия этой страницы.